flaviacosma.com
Română Español Français
Val David | Newsletter | Events | Application | Biannual Bursaries | Bursaries Application | Photos | Festivals | Anthologies

 The VIII International Writers’ and Artists’ Festival "Lyrical Wild Berries Harvest"
 organized by the International Writers’ and Artists’ Residency, Val-David, Quebec, Canada
 October 5-6, 2013

Biographic notes of the participants:



JÜRI TALVET: Poète, essayiste, critique littéraire, traducteur et professeur des Universités, Jüri Talvet est né en 1945 à Pärnu, Estonie. Il a étudié la philologie anglaise à l'Université de Tartu et a soutenu, en 1981, une thèse de doctorat en littératures occidentales à l’Université de Leningrad (Saint-Pétersbourg). Depuis 1992, il occupe la chaire de Littérature Mondiale à l'Université de Tartu. Il est entré dans le monde de l’écriture en 1981 avec son recueil de poèmes Äratused (Réveils). Depuis lors, il a publié huit autres livres de poésies en estonien. Son dernier recueil : Isegi vihmal on hing / Oo l'Hamlet, mu vend! (La pluie, elle aussi, a une âme / Ô Hamlet, mon frère!), a été publié à Tartu en 2010. Des choix de ses poésies ont été traduits en anglais, en espagnol et en roumain : Elegía estonia y otros poemas (Valencia, 2002), Estonian Elegy (Toronto, 2008), Del sueño, de la nieve (Zaragoza, 2010), Of Snow, of Soul (Toronto, 2010), De din somn de din zăpadă (Bucharest, 2011), Primavera e polvere (2012). Outre de la poésie, il a publié en estonien, sa langue maternelle, une série d'essais sur les littératures et les cultures du monde, dont certains ont été traduits et publiés à l'étranger : A Call for Cultural Symbiosis (Toronto, 2005), Un enfoque simbiótico de la cultura postmoderna (Granada, 2009), Una crida a la simbiosi cultural (Valencia, 2009). Ses ouvrages ont été distingués par plusieurs prix, dont le Prix Annuel de Littérature (essais) Juhan  Smuul (1986), le Prix de Poésie Juhan Liiv (1997), le Prix Commémoratif d'Essai et de Poésie Ivar Ivask (2002). Il a été invité à participer à un grand nombre de festivals internationaux de poésie : Lituanie, Espagne, Colombie, Slovénie, Belgique, Bolivie, Roumanie, Italie, Nicaragua et Canada.

JÜRI TALVET was born in 1945 in Pärnu (Estonia). A graduate of Tartu University in English philology (1972) and a PhD by Leningrad (St. Petersburg) University (1981), he is from 1992 Chair of World Literature at Tartu University. As a writer, he has published a number of books of poetry and essays. Selections of his translated poetry and essays have appeared in English, Spanish, French, Romanian, Catalan and Italian. Talvet was awarded Estonian Annual Prize of Literature in 1986, the Juhan Liiv Prize of Poetry in 1997, and the Ivar Ivask’s Memorial Prize for poetry and essay in 2002.

Louise Carson's work has recently appeared in Event, Carousel and The Literary Review of Canada with upcoming in Descant, The Puritan and The Antigonish Review. One of her poems has been selected for The Best Canadian Poetry in English 2013. Her books include Rope: A Tale Told in Prose and Verse, Broken Rules Press, 2011 and Mermaid Road, BRP, 2013. She lives near Montreal.

Ana López was born in Buenos Aires in 1972. She has a Degree in Literature from the University of Buenos Aires (Universidad de Buenos Aires), produces and edits internet teaching material and teaches Academic Reading and Writing Workshops at the Universidad de Buenos Aires and the National Arts University (Instituto Universitario Nacional del Arte). In 2011 she was finalist of the Juan Rulfo International Short Story Award with "Diary". She has published short stories in the anthologies Fiction is just a tale (La ficción es puro cuento, elaleph, 2012) and Deliberate tales (Relatos deliberados, Textos intrusos, 2013), in magazines and in her blog, www.miradapasajera.wordpress.com. Her first novel, Principle of necessity (Principio de necesidad, Textos intrusos 2013) has just been published.

Ana López nació en Buenos Aires en 1972. Es Licenciada en Letras y trabaja como productora y editora de contenidos web y como profesora en Talleres de Lectura y Escritura Académica en la Universidad de Buenos Aires y el Instituto Universitario Nacional de Arte. En 2011 fue finalista del Premio Internacional de Cuento Juan Rulfo con "Diario". Ha publicado relatos en la antología La ficción es puro cuento (elaleph, 2012) y Relatos deliberados (Textos intrusos, 2013) y en revistas y en su blog, www.miradapasajera.wordpress.com. Su primera novela, Principio de necesidad (Textos intrusos 2013) acaba de publicarse.

John Asfour is the author of five volumes of poetry in English, the most recent of which, Blindfold, (McGill-Queen’s University Press, 2011) concerns his experience being blinded by a grenade in his native Lebanon at the age of 13. Three of his books have been translated into Arabic and one to French. He is the editor and translator of the landmark anthology, When the Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry (Cormorant Books, 1988, 1992, Maxville, Canada) and American University 1992, Cairo, Egypt as well as the University of Ankara 1994 which was short listed for the Canadian League of Poets Award. He co-authored with Alison Burch a volume of selected poems by Muhammad al-Maghut entitled Joy is Not My Profession, (Vehicule Press, 1994, Montreal Canada), shortlisted for the John Glasgow award, and his third book of poetry, One Fish from the Rooftop, (Cormorant Press, 1992, Maxville, Canada) was the recipient of the F.G. Bressani Literary Prize. His fourth book, Fields of My Blood, (Empyrial Press, 1997, Montreal Canada) received the Canada Council for the Arts Joseph Staufford award. He is a former professor of literature residing in Montreal, Canada. Dr. Asfour has published two more books in the last few months: Vancouver V6A: an anthology of Writings from the Downtown Eastside, Arsenal Pulp Press2012 Vancouver , Canada and Metamorphosis of Ishtar by Nadine Ltaif, translated from the French (2011 Guernica Editions, Toronto, Canada).

Jeremiah Wall was an early actor in the nineties renaissance of spoken-word, cabaret culture in Montreal.  Before the term DIY was in common use, Wall made multi-artist shows and mimeos, plays out of industrial lofts, and ran a coffee- house and managed a used bookstore. All along, he was writing scraps of poetry, pieces of prose, and ditties about hitting the road. For almost a decade and a half, he has taken refuge from bright lights up in the hills outside Montreal, continuing to write and occasionally perform.  His 2012 release,Cities Not Paradise , may be heard at Soundcloud, and you can visit Wall online at  jeremiahwall.ca.

David Brême: Poète, j’ai jeté mon encre au ciel et ce qu’il en est retombé – Pierre d’Âme, Carnets de voyage en Inde, Yogasana, Silence et cycles- n’était pas suffisamment noir pour en faire des écrits publiés dans l’épaisseur des librairies. Apprenti philosophe, je n’ai jamais eu suffisamment de sagesse pour ne pas la faire déborder de poèmes ou pour ne pas me laisser emporter par une transhumance de berger de brebis et d’abeilles... Ouvrier agricole en herbe, j’ai entrelacé la révolution d’un seul brin de paille de Fukuoka avec le riz de l’Inde pour cultiver mon jardin hybride en Provence, sous le soleil de Cézanne, près d’Avignon. De là, une de mes branches a poussé au Québec, à Montréal, avec le tuteur océanique d’un doctorat universitaire, une autre branche mûrit plus silencieusement à Pondicherry, en Inde. D’autres surgeons jaillissent en Amérique latine et même aux Philippines. Des bourgeons y fleurissent et je travaille à élaguer mon arbre pour que des fruits y paraissent avant l’Hiver. Je suis un vagabond du monde qui rêve d’être jardinier, je suis un lecteur de signes tracés sur l’écran qui rêve d’écrire sur l’air et sur l’eau avec les cygnes, je suis un signal qui brûle de devenir un fanal...
2010-2013 Doctorat sur la Mère et Shri Aurobindo
2004-2006 Maîtrise de philosophie « Kabir et la philosophie »
2004  BEATEP option nature, tourisme, environnement (Brevet d’Etat d’animateur technicien en éducation populaire)
2002 Prix spécial de poésie, librairie Pré Fontaine, Avignon, poème « transfiguration »

Flavia Cosma est poétesse, auteur et traductrice canadienne d'origine roumaine. Elle a également une maîtrise en ingénierie électronique et a fait des études théâtrales en Roumanie. Son activité de productrice indépendante de documentaires pour la télévision, de réalisatrice et scénariste lui a apporté des prix importants. Flavia Cosma parle couramment l’anglais, le français, le roumain, et l’espagnol et écrit des oeuvres littéraires originales et des traductions en quatre langues. Flavia a publié vingt-quatre livres de poésie, un roman, un volume de mémoires de voyage et cinq livres pour enfants. Le volume de poésies Leaves of a Diary a été accepté à l'Université de Toronto dans le cadre du programme de littérature canadienne EJ Pratt comme matériel de cours pour l'année scolaire 2007-2008. Son activité créatrice a été récompensée par plusieurs prix. Cosma a reçu le Titre d’excellence pour la contribution exceptionnelle dans la promotion et l'enrichissement de la culture roumaine dans la région européenne et dans le monde entier, attribué par le Festival international « Lucian Blaga », XXIXe édition, Sebeş-Alba, Roumanie, 2009. Flavia a été decorée avec la Medaille D’Or et elue Membre D’Honeur de la Maison des Poètes du Perou, pour sa poésie et son travail de promotion culturelle internationale, Lima, Perou, 2010. Flavia Cosma est membre de la League des poètes du Canada, l’Association des auteurs des Laurentides, Québec, de l’Association britannique de littérature comparée, l’Union des écrivains de Roumanie, etc. Elle est Directrice de l'International Writers’ and Artists’ Residency, Val David, Quebec, Canada et du Festival International des écrivains et artistes de Val-David http://www.flaviacosma.com/Val_David.html

Dr. Li Zhi, Chinese poet, author, translator and editor. He published his poems in the usa, the uk, Greece and many other countries. His name was included in many who's who books and references in the west. He was awarded “DECREE of MERIT" by the United Culture Convention and won one scholarship for writer's residency in Europe in 2012. Dr. Li Zhi translated many poems by poets from USA, Japan, Greece, etc. into Chinese language and published. E-mail: lizhi@pku.edu.cn

N. A’Yara Stein was a multiple nominee for the Pushcart Prize for the years 2010-12 as well as a finalist in the 2011 National Poetry Series for her manuscript, Saudade. She holds an MFA from the University of Arkansas where she won the Raymond L. Barnes award, the Arkansas Poet’s Roundtable Houghland Award, and the Arkansas Humanities Council Award for Poetics, among other honors. She’s been a grant recipient of the Michigan Art Council and the Arkansas Arts Council, as well as a scholar at the Chenango Valley Writer’s Conference, the Catskills Writer’s Conference, and the Cranbrook Institute of the Arts. The former editor of the arts quarterly Gypsy Blood Review, ‘Yara has recently published in The Tipton Poetry Journal, Deep South Magazine, quarrtsiluni, Review, Ping Pong: the Journal of the Henry Miller Library, and The Delinquent (UK), among others. She currently lives near Chicago with her sons and teaches at Purdue University North Central. Her new book, The Clarity of Troubled Love, is available from Finishing Line Press.

N. A’Yara Stein a été nominée multiple fois pour le Prix Pushcart pendant ces dernières années ; elle est finaliste de la National Poetry Series 2011 avec son manuscrit, Saudade. Elle a été l'ancienne rédactrice en chef de la revue trimestrielle Gypsy Blood Review, et actuellement elle est rédactrice The James Dickey Review et éditeur de The Black Bay Financial Nouvelles Bulletin. Elle vit avec ses fils et enseigne à l'Université Purdue Centre-Nord. Son plus récent livre, The Clarity of Troubled Love, est disponible au Finishing Line Press. Son sujet de recherche actuel est le fascinant Philip Larkin. http://pnc.academia.edu/NAYaraStein  

Carmen Doreal est le nom artistique de la poétesse d’origine roumaine Carmen Tuculescu Poenaru qui vit depuis 2001 à Montréal, au Canada. Carmen Doreal est une poète et une artiste peintre dont les sensibilités vont au-delà de la normale. Elle est membre de quelques des meilleures associations d’art et littéraires, roumaines et canadiennes: La Fondation Culturelle Roumain “Constantin Brancusi”, L'Association des Écrivains Roumains du Québec, Le Cercle des Artistes Peintres et Sculpteurs du Québec et l'Académie Internationale des Artes du Québec. Ses poèmes ont été publiés dans des revues et anthologies au Canada et en Roumanie. Elle a largement contribué à des revues littéraires, culturelles,  ainsi que à la radio et à la télévision dans sa Roumanie natale tant aux médias, à Toronto, Ottawa et Montréal. Elle a participe aux spectacles d'art et des expositions, en Europe et au Canada. Ses deux volumes des poésies '’Le Vernissage de l'Amour '’publie en 1999 à Bucarest et ” Poèmes en Couleurs” publie en 2010 à Montréal, mètrent en évidence le double  rôle de l'artiste poète. Fine, allusive, pleine de raffinement, Carmen Doreal est une voix originale.  Une poétesse de la pensée originale, elle peut vous saisir instantanément avec ses compétences et ses émotions rythmiques équilibrées, alliant la grâce à la puissance imaginative, et la lucidité amendé avec la rêverie. Les symboles utilisés dans ses  poèmes, tant que l'application de la peinture  sont preuves réelle d'une artiste avec du message. Carmen Doreal aime sentir les métaphores des couleurs, elle aime sentir les bleus et les chevaux des nos rêves; «Regardez ce que vous écoutez, écoutez ce que vous regardez» Pour Carmen Doreal, l'ordinaire est extraordinaire. Sa démarche artistique est de créer et bien sur, accéder «Via la création » au miroir des émotions. La visualisation des ses sentiments allume ses œuvres en flammées, avec une joie de vivre inoubliable.

Katherine Kretler, Ph.D. (University of Chicago); B.A. (Harvard University) She teaches in the Liberal Arts College at Concordia University Montreal.  She received her Ph.D. from the Committee on Social Thought at the University of Chicago.  She is a Homerist with a particular interest in epic performance and in the complex way Homer is taken up by ancient philosophers.  Before coming to Concordia in 2010, she taught Greek and Latin language and literature as well as humanities and philosophy courses at the University of Chicago and Dartmouth College.  Professor Kretler has worked as a dialect coach in Homeric Greek, and once taught an eight-and-a-half-year course on the Iliad.

Luis Raúl Calvo: Nació en Buenos Aires, Argentina en 1955. Poeta y ensayista, autor y compositor de música. Licenciado en Psicología. Dirige la Revista “Generación Abierta”(Letras-Arte-Educación), “Declarada de Interés Cultural” en 2000 por la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Ha recibido diversas distinciones literarias. Parte de su obra ha sido traducida al francés, inglés, rumano, portugués e italiano. Obra publicada en poesía: “Tiempo dolorosamente resignado”(Ediciones “Generación Abierta”, 1989); “La anunciación de la partera”( Ediciones Correo Latino, 1992); “Calles asiáticas”( Editorial Plus Ultra, 1996)); “Bajos fondos del alma” (Ediciones “Generación Abierta”, 2002); ”Belleza nómade”(Ediciones Generación Abierta, 2007); “Nimic pentru aici, nimic pentru dincolo” (Antología Poética) en lengua rumana con traducción de Flavia Cosma ( Editura Gens Latina, Alba Iulia, Rumania, 2009); “Nada por aquí, nada por allá” (Antología Poética) (Ediciones Generación Abierta, 2009); “Profane Uncertainties” (“Profana Incertidumbre”) (Antología Poética), en lengua inglesa, con traducción de Flavia Cosma (Editorial Cervena Barva Press, Estados Unidos, 2010); “Breve Anthologie” (Antología Poética) en lengua francesa, con traducción de Ana Romano (Editorial l ' Harmattan, Francia, 2012)  Ha realizado versiones en español de los siguientes libros de la poeta rumano-canadiense Flavia Cosma:
“Hojas de diario”, Casa editorial Maribelina, Lima, Peru, 2011 (Editor)
“El barrio latino”, Maribelina, Lima, Peru, 2012 (traductor)
“El cuerpo de la luna”, Maribelina, Lima, Peru, 2013 (traductor)
Música: En 2011 grabó su primer álbum musical “¿Cuál es la verdad de lo vivido?” -Canciones Urbanas- interpretando temas de su autoría, con el acompañamiento vocal de Noemí Magliocca y del maestro Oscar Laiguera en piano y teclados.

Luis Raúl Calvo: Poète et essayiste, auteur et compositeur de musique, licencié en psychologie, est né à Buenos Aires, Argentine, en l955, où il réside toujours. Il dirige la revue culturelle “Génération Ouverte” (Lettres-Art-Éducation), fondée en 1988, qui a été déclarée d’intérêt culturel pour la ville de Buenos Aires en l’année 2000. Il collabore dans diverses publications du pays et de l’extérieur. Ses poèmes ont été traduits en anglais (par Flavia Cosma et Carmen Vasco), en français (par Duilio Ferraro), en portugais (par Antonio Miranda, Patricia Tenorio et Lourdes Sarmento), en roumain (par Flavia Cosma) et en italien (par Antonio Aliberti et Gladys Sica). Il fait partie de l’Inventaire de Poètes en Langue Espagnole-deuxième moitié du XXème siècle, travail de recherche réalisé conjointement par l’Université Autonome de Madrid avec l’Association Prometeo de Poésie, d’Espagne. Il a été inclus dans le Bref Dictionnaire Biographique d’Auteurs Argentins-dès 1940- réalisé par Silvana Castro et Pedro Organbide, Éd.Atril, 1999. Membre fondateur du groupe de poètes franco-argentin « Traversées Poétiques ». Il a publié : “Temps douloureusement résigné” (Édition Génération Ouverte, 1989); “L’Annonce de la sage-femme” (Édition le Courrier Latin, 1992); “Rues Asiatiques” (Édition Plus Ultra, 1996); “Bas fonds de l’âme” (Édition “Génération Ouverte”, 2002); “Beauté nomade” (Édition Génération Ouverte, 2007); “Numic pentru aici, nimic pentru dincolo”, Anthologie Poétique, dans langue roumaine (Édition Gens Latine, Roumaine, 2009). “Rien par ici, rien par là, Anthologie poétique, en espagnol (Édition Génération Ouverte, 2009), “Profane Uncertainties” (“Profane Incertitude”) Anthologie poétique, en Anglais (Édition Cervena Barva Press, Etats-Unis, 2010); Breve Anthologie (Édition L’Harmattan, Paris, France, 2012) Il a traduit en espagnol les livres de la poète roumaine canadienne Flavia Cosma:
“Hojas de diario”, Casa editorial Maribelina, Lima, Peru, 2011 (Editor)
“El barrio latino”, Maribelina, Lima, Peru, 2012 (traductor)
“El cuerpo de la luna”, Maribelina, Lima, Peru, 2013 (traductor)
Musique : En 2011 il a publié son premier album musical “¿Cuál es la verdad de lo vivido?” -Canciones Urbanas- interprétant des thèmes musicaux écrites par lui-même avec l’accompagnement vocal de Noemí Magliocca et avec maître Oscar Laiguera en piano et cordes.

Carlos Flores Plantarrosa: Nacido en Bolivia, en 1972 viaja a Argentina con el grupo “Los Laikas”-grupo dirigido por él-con el que actúa en Salta y en Córdoba, lugar donde fueron considerado “Revelación” en Los Festivales de Jesús María y Cosquín. Posteriormente recorren diversos lugares del mundo. En 1976 realiza su primer viaje a Japón con la orquesta del maestro Osvaldo Pugliese. En 1982 viaja a Estados Unidos con un largo contrato compartiendo escenarios con figuras de renombre como Mercedes Sosa y Luis Landriscina. En 1983 visitó Panamá compartiendo escenario con el maestro Atahualpa Yupanqui. Con el grupo “Los Laikas” grabó 26 discos en Argentina, cuatro en Japón, dos en Bolivia y obtuvo un disco de oro y otro de platino. Reside en Buenos Aires.

Rito Caltabiano was born in Sicily, Italy where as a young boy he would watch his older brother paint magnificent landscapes in the classical style. Soon, he was drawn to try his own hand at the art of painting and never stopped until his illness put an end to both his art and his life in 2003 at age 54. Rito, whose full name is Rito Giuseppe Caltabiano, attended Concordia University where he had the pleasure of studying with such prominent artists as Armand Tatossian R.C.A. Later, Rito himself went on to teach the art of oil painting at his own studio as had been the custom as far back as the Renaissance. His small school soon gained popularity among university students hungry for classical training in technique. They flocked to Rito wanting him to teach them that which they felt was lacking in university classrooms but which he had mastered. Among his grateful students we find Carmelo Blandino, now an acclaimed artist living in New York city. Rito's many achievements include numerous prizes (including first prize in a group exhibition) from Le Cercle Des Artistes Peintres du Quebec. Throughout his short life, he worked tirelessly toward his goal to put his views of the world on canvas. He has participated in various solo and group exhibitions in Canada, France and Italy.

Paul Ruiz: I was born in Sicily. While I ended up with a degree in Chemistry (from the University of Milano), I began in classical studies in Siracusa. After graduation, I emigrated to Canada and settled in Montreal in 1969. I participated to various paintings exhibitions and had four solo shows, one in the Italian Cultural Institute exhibiting landscapes and portraits from Sicily. In 1998 I published a first book of poems: “Volevo fare un segno sullla terra” (I wanted to leave a mark upon the earth), which obtained a prize in the contest "Guido Gozzano" in Italy. A second book of poems, "The passage of seasons", was launched during a painting exhibition with landscapes of Québec, in a Montreal Cultural Center. Then I wrote several novels: "Il viaggio", published by the "Edizioni Edarc" in Italy; in French "Le gâchis" (translated now in Italian with the title "Il groviglio"); "The house without a roof", a story of youngsters growing in Sicily; a psychological thriller “I cerchi nello stagno”, launched in April in Sicily; in English "The journey of parallel lives", still unpublished. My future projects include an esoteric-surreal novel "Katla", and a book for children: a dialogue between a boy and some olive trees.

Michael Mirolla: Novelist, short story writer, poet and playwright, Michael Mirolla’s publications include a punk-inspired novella, The Ballad of Martin B.; two novels: Berlin (a Bressani Prize winner as well as a finalist for the Indies Book and National Best Books Awards), and The Facility, which features among other things a string of cloned Mussolinis; three short story collections: The Formal Logic of Emotion (translated into Italian), Hothouse Loves & Other Tales and The Giulio Metaphysics III; and two collections of poetry: Light and Time, and the English-Italian bilingual Interstellar Distances – Distanze Interstellari. A poetry collection, The House on 14th Avenue, is scheduled for Fall 2013 from Signature Editions, and a short story collection, Lessons In Relationship Dyads, is scheduled with Red Hen Press in the U.S. His short story, “A Theory of Discontinuous Existence,” was selected for The Journey Prize Anthology, while another short story, “The Sand Flea,” was nominated for the Pushcart Prize. His poem “Blind Alley” was short listed for the Winston Collins/Descant Prize for Best Canadian Poem in 2007. Together with partner, Connie McParland, Michael runs the Guernica Editions Canadian publishing house. Michael Mirolla has published a new collection of short stories, The Giulio Metaphysics III.

Diane Robert Dit Lafontaine:Né au Québec et détentrice d'une scolarité de doctorat en éducation.  Depuis 2006, elle a publié 5 livres, elle a participé à plusieurs anthologies en France, en Roumanie et au Québec. Elle écrit aussi dans des revues littéraires et des journaux régionaux. En 2010, elle a mis sur pied un café littéraire au bistrot Le Touski à Montréal qu'elle anime. Elle présente  aussi des textes en public avec accompagnement musical du genre Spoken word dans différents lieux, tant à Montréal qu'en région. Active et impliquée, elle est membre et administratrice dans plusieurs organismes d'auteurs et de regroupement d'auteurs.

Louis-Philippe Hébert est né à Montréal un 20 décembre. Il a travaillé dans le monde du livre pendant la majeure partie de son existence. Il a créé des ouvrages de poésie et de fiction. Il a écrit Le Livre des plages qui a reçu le Grand prix Québecor du Festival de poésie de Trois-Rivières. Il a aussi écrit La Chute de l'ange, un poème symphonique qui a été salué par le Prix Brigitte-Fontaine, Correspondance de guerre et Les poèmes d'amour. Pour Vieillir, son plus récent ouvrage, on lui a remis le premier Prix du Festival de poésie de Montréal. Ces ouvrages complètent sa production poétique des années 2000. Auparavant, Louis-Philippe Hébert a publié Textes extraits de vanille et des textes en prose qui tiennent du poème, dont Manuscrit trouvé dans une valise, Le Roi jaune et Cinéma de Petite-Rivière, Les mangeurs de terre. En 2012, Louis-Philippe Hébert attendait avec impatience son anniversaire qui tombait la veille de la fin du monde attendue. « Ça sera pour une autre fois, se dit-il. » La fin du monde demeure une catastrophe personnelle.

Talleen Hacikyan is a visual artist and writer, based in Montreal. Her most recent solo exhibition was held at the Armenian Museum of America in Watertown, Massachusetts, in 2013. She has held over seventy-five juried group shows, internationally. Talleen was awarded the Loto-Quebec Printmaking Prize in 1991 and Pratt and Whitney's Pierre Henry Prize for visual art in 1993. She has also been awarded for her short fiction: First prize at the Victoria School of Writing Postcard Story Competition and finalist at the Writers' Union of Canada Postcard Story Competition, both in 2005. The following year she wrote and illustrated Postcards, a limited edition artist's book. Her work has been published by Ararat Quarterly and Room Magazine.

Talleen Hacikyan est une artiste en arts visuels et une écrivaine, qui réside à Montréal. Sa plus récente exposition en solo a eu lieu à l’Armenian Museum of America, à Watertown, Massachusetts, en 2013. Elle a participé à plus de soixante-quinze expositions collectives avec jury au niveau international. Talleen a obtenu le Premier Prix du concours d’estampe de Loto-Québec en 1991 et le Prix Pierre Henry, décerné par Pratt et Whitney Canada, en 1993. Elle a aussi été primé pour sa courte fiction: Premier Prix du Victoria School of Writing Postcard Story Competition et finaliste du Writers’ Union of Canada Postcard Story Competition, en 2005. L'année suivante, elle a illustré et écrit Postcards, un livre d’artiste à tirage limité. Ses écrits ont été publiés dans le ARARAT Quarterly et le Room Magazine.

Anna Louise Fontaine

a grandi le nez dans les livres à déchiffrer l'âme humaine, conduisant sans cesse une enquête pour découvrir les raisons des drames et les motivations profondes qui guident les choix et les actions des êtres humains (ou inhumains). Et, elle a passé tous ses étés dans les bois, apprenant la magie de la nature, le langage des plantes et le plaisir de la liberté. Pour justifier toutes ses quêtes et ses errances, comme fil conducteur, fil d'argent, fil d'Ariane, elle n'a eu que les mots. Que les mots, et les dessins, et les photos, et la danse, pour partager son destin avec les autres jusqu'à ce que tout soit pardonné et guéri. Aussi loin que remonte sa mémoire et dans tous les labyrinthes de la conscience et de l'inconscience collectives, elle a demandé à la poésie d'exorciser l'ombre et la peur pour accéder à la liberté d'être et à la grâce d'aimer.

Mireille Villeneuve Écrivaine de contes et romans jeunesse depuis 1996, Mireille Villeneuve a également rédigé de nombreux textes pour manuels scolaires, trousses et dictionnaires destinés aux élèves du primaire. Depuis 1986, elle anime la lecture et donne des conférences à titre d’auteur auprès des jeunes dans les écoles et bibliothèques.... Elle a participé à des festivals littéraires et donné de multiples conférences à travers le pays. Boursière du Conseil des arts et des lettres du Québec, elle a remporté le Grand Prix de la culture des Laurentides en 1997 pour l’ensemble de ses activités littéraires. Journaliste de la région, elle fut lauréate deux années consécutives, en 2010 et 2011, du Prix du reportage touristique aux Grands Prix du Tourisme Laurentides. Elle est chroniqueuse littéraire pour la revue Flèche Mag.Membre de l’Association des auteurs des Laurentides (AAL) depuis dix ans, elle a été bénévole, membre du conseil d’administration, vice-présidente et coordonnatrice de plusieurs événements, tels les 5 à 7 de la rentrée littéraire, et Auteurs dans la Vallée. Depuis novembre 2012, elle est la directrice générale de cette association.

Claude Jacqueline Herdhuin est l’auteure d’un roman, Chuchotements (éditions l’Instant même), de nouvelles et poèmes, publiés chez Guérin Littérature et aux éditions Prise de parole. Elle a aussi écrit des scénarios de fiction et de documentaires ainsi que des articles de réflexion. Elle vient de terminer son premier film documentaire d'auteur Le sablier du siècle et prépare un doctorat en études et pratique des arts à l’UQAM. Claude Jacqueline Herdhuin aime les mots. Pour elle, il n’existe pas de mots laids ou beaux. Seuls des mots vivants avec lesquels elle joue.

Ljubica Milicevic, born in Zemun, Serbia, is a novelist, poet and painter. She holds an M.A degree in Philosophy from Concordia University. Her poetry was published in various magazines, and anthologies in Canada, U.S., and Serbia. In Montréal, she published three novels : les Chemins des Pierres (Leméac), les Douze Jours de l’année (les Intouchables) and Marina et Marina (Éditions Trois). Over the years she has promoted Canadian and Serbian literature at International Book fairs in Belgrade and Quebec City. As a member of International Canadian Studies, she published several essays on Otherness in Canadian Culture. In her novels translated into Serbian, The road of Stones and Marina and Marina, she bridges the old and new worlds and cites the Italian poet Dario Bellezza: Between your walls, Coliseum, old and new, I feel safe like a dolphin in the splendid kingdom of his father. Écrivaine, peintre, sculpteure de pierre, auteure-compositrice-interprète.

Né au Québec, Roger Lauzon a étudié la photographie professionnelle à l’école des Métiers des Trois-Rivières et en sort avec une vision artistique propre à lui. Il se définid’abord comme un photographe, mais sa pratique artistique est caractérisée par son parcours de vie. Après des études en théologie son art visuel s’allie à l’écriture. Photographe de l’imaginaire ses textes poétiques nous transportent dans son univers. Depuis quelques années, il diffuse son travail au travers des expositions collectives et en solo dans la région des Laurentides. Son souci de rendre l’œuvre présente et en relation avec les gens l’amène à dispenser des ateliers en création littéraire, des conférences et il travail à un projet de livre d’artiste qui devrait voir le jour bientôt. Dernièrement, il a obtenu une subvention du Conseil de la Culture des Laurentides pour développer sa recherche plus loin. Au carrefour de l’image et de la poésie il nous attend...

Eva Halus est née à Bucarest en 1967. Elle a fait ses études en Design Graphique à l`Institut des beaux Arts, Bucarest et à l`Université Concordia, Montréal, ayant beaucoup des exposition depuis. En 2005 elle commence écrire pour le journal virtuel Terra Nova et le journal Tribuna Noastra et en 2009 elle s`établie au journal Accent Montréal. Depuis 2010 Eva Halus est la Directrice Artistique de l`Association Culturelle Roumain, à Côtes des Neiges. En commençant à connaître mieux la communauté roumain et ses artistes et écrivains, elle décide en 2012 de publier un volume de poésies écrites entre 2000 et 2012, récoltées de ses carnetes de notes. Le livre s`appel Fragmentes et est apparue à l`Edition Reflection, California. Ce volume a été bien accueillit dans la communauté et deux autres volumes sont en train de voir le jour : «Of me and you» (en anglais) et «Muza descompusa» en roumain. Eva Halus avait participé en 2012-2013 à la rédaction du livre «Une belle vie à toutes ages`» réalisée par l`Association Culturelle Roumaine et la Communauté Moldave de Québec. Cette année elle participe au projet «La jeunesse et la sages», dans la même formule. Eva Halus combine l`illustration de livre avec la poésie, en étant l`artiste des images des livres tant que l`auteur de ces poèmes.

Maria Caltabiano— I am a graduate of Concordia University in Montreal. My degrees include a BA Specializstion in English Literature and a Certificate in Journalism and Advertising/Public Relations. In 2008, I began working towards a Masters Degree in Literature, but decided to put it on hold to devote more time to my creative projects. After completing my university studies I was employed by CBC Radio Canada International as news editor and journalist. I also worked as a journalist for Tele Italia, an Italian television station, a subsidiary of CFCF TV in Montreal. My writing experience also includes editing and writing for magazines. Although current affairs are something that still interests me, my life's love is creative writing. Since the age of 14, poetry has been a way of interpreting my world and two of my poems were published in the Italian newspaper Corriere Italiano, when I was 16. I have since fallen in love with short stories and plays. Currently, I am self-employed in business administration and working on a collection of poems dedicated to my late husband whom I lost to cancer in 2003.

Antoine Gravel-Bilodeau est un jeune poète qui en est à ses débuts en poésie. Artiste dans l'âme, il livre une partie de lui à travers ses écrits. Ses oeuvres, étant considérablement relatées à l'amour peuvent aussi aborder la société, l'environnement tout comme la nature. Étudiant présentement au cégep en sciences humaines, il a comme intention de faire un B.A.C. en arts et lettres dans l'idée d'apprendre quelques techniques littéraires. Ses poèmes peuvent paraîtres introspectifs et sentimentaux. Même s'il préfère réciter ses écrits, il a tout de même comme intention de publier, éventuellement, un receuil qui regrouperait ses poèmes. Il continue d'écrire, et il ait aussi commencé un certificat en création littéraire a l'université. Ce poète doit encore faire ses preuves, il a bien un début a tout.

Sharl: Pour moi l'art est une exigence d'expression et de réalisation de soi à travers une certaine recherche d'harmonie et d'esthétisme. C'est une expérience comme les autres : je ne fais que vivre, penser et agir. Le produit de cette exigence et de cette recherche est une célébration, une invitation au partage. Mots, musiques, images, comme autant d'idées, de rêves, de sensations et de visions.

Morelia Flores Arenales, Guatémaltèque Canadienne. Fmorelia@gmail.com Elle travaille et vit a Montréal. Profil Possédant plus de 18 anas d’expérience en tant qu’artiste (art visuel/céramique/peinture). Professeur d’art plastique. Excellente connaissance des techniques et disciplines artistiques, ainsi que 8 années d’expérience dans la coopération de projets internationaux/ Oxfam-Québec. Réalisations: Représentations/expositions d’oeuvres personnelles (peintures, sculpture, gravures céramiques artistiques dans divers pays (Guatemala,Italie, Canada, Cuba, Bolivie, Pays-Bas). Formation: Baccalauréats en Art (Spécialisation peinture) Rome Italie. Etudes en céramique, Centre Bonsecours (Montréal Rechercher des différentes techniques de céramique (Centre de recherche CICE Bolivia.

Ilania Abileah, artist & culture reporter www.ilaniaabileah.com Bachelor's degree, Studio Arts: Concordia University (2001).   Artist Statement: Painting, mixed media, and ceramic... I paint small narrative images and makes prints and collages. I use recycled material, canvas, paper, and paint on clay that I form by hand. My work is inspired by my heritage, and my garden. I draw my subjects from traditional symbols, poetry and flowers.

Ilania Abileah, artiste et chroniquer culturelle. ilania@ilaniaabileah.com Baccalauréat en arts visuels de l'université Concordia.  Démarches Artistiques : Peinture, techniques mixtes et céramique...Je compose des tableaux souvent narratifs, ainsi que des estampes et des collages. J’utilise des matériaux recyclés et peint sur argile façonné à la main. Mes sujets naissent de mon héritage culturel, des symboles traditionnels, de la poésie et des fleurs.

Paul Ballard, a painter, printmaker and papermaker was born in Kent and educated in England, Montréal and Calgary. He has participated in many group exhibitions in Quebéc, Canada, U.S.A., Mexico, Cuba, Europe, Asia and Australia. In 2007 he had solo exhibitions at the RHOK Academie, Etterbeek, Brussels and the Lithographie-Werkstatt Stadt Eichstätt. His work can be found in the collections of Le Musée d'art contemporain des Laurentides, St Jérôme,  The Nickel Art Museum, Calgary, The Glenbow Museum Calgary, Le Bibliothéque et Archives nationals du Québec, and The Library and Archives of Canada. He lives and works in Ste Adéle and at the Atelier de l'Île, Val-David, Quebéc.  In an early paperwork un paysage sans cabane à sucre two white paper lines on a sheet of handmade paper mark the passage of a civilization. The base sheet's blue color was reclaimed from a paintings acrylic waste water. It is a reflection on significance and potential.